Jan WAWRZYŃCZYK
Słownik bibliograficzny języka polskiego
Tom 1: A–Ć
Reprint tomu 1 publikacji, której pierwsze wydanie ukazało się w 2000 r. Zawiera szczegółowe informacje bibliograficzne o poszczególnych wyrazach zaczerpniętych z tekstów języka polskiego końca XVIII ─ pocz. XXI w. w przedziale literowym A–Ć. Dotyczą one cech gramatycznych, semantycznych i pragmatycznych tych wyrazów i ─ po części ─ ich związków (z innymi wyrazami). Materiały cenna dla językoznawców, ale też badaczy literatury i kultury polskiej.
Jan WAWRZYŃCZYK
Słownik bibliograficzny języka polskiego
Tom 10: Wyg─Ż
Ostatni 10 tom publikacji, której t. 1 ukazał się w 2000 r. Zawiera szczegółowe informacje bibliograficzne o poszczególnych wyrazach zaczerpniętych z tekstów języka polskiego końca XVIII ─ pocz. XXI w. w przedziale literowym Wyg─Ź. Dotyczą one cech gramatycznych, semantycznych i pragmatycznych tych wyrazów i ─ po części ─ ich związków (z innymi wyrazami). Materiały cenna dla językoznawców, ale też badaczy literatury i kultury polskiej.
Jan WAWRZYŃCZYK, Eliza MAŁEK
Mały słownik bibliograficzny języka rosyjskiego
T.2.: П–Я
Mały słownik bibliograficzny języka rosyjskiego (unikatowe opracowanie leksykograficzne, zawierające ok. 50 000 artykułów hasłowych)
Jan WAWRZYŃCZYK
Fotocytatografia Polska (3)
W kolejnych tomach FP będę się starał nadrobić pewne wyraziste braki w dokumentowaniu polskiej leksyki utrwalonej w tekstach powstałych i wydanych po roku 1989, czyli sięgać jak najczęściej do prasy „niemainstreamowej”, do prasy niezależnej, która nie należy do źródeł regularnie, często ekscerpowanychprzez badaczki i badaczy współczesnej polszczyzny . Smutne jest, że publikowane są prace naukowe, w których podstawowe źródło materiału dokumentacyjnego stanowi jedynie „Gazeta Wyborcza”, „Polityka”, „Wprost” oraz, lastbut not least, „Tygodnik Powszechny”. Trudno nie myśleć z niepokojem o takim daltonizmie badawczym...Jednostki języka rejestrowane w FP nie są dobierane według ściśle określonych kryteriów; można sobie na to pozwolić przy przyjętym przeze mnie założeniu, że idzie o ekscerpcję i dokumentację totalną okresu wskazanego wpodtytule FP, o wzbogacanie dokumentacji już istniejącej, powstałej i wciąż powstającej dzięki trudowi wielu osób; wysiłki ich doceniamy - liczbą mnogą obejmuję P. Wierzchonia - planując w budowanym przez nas NarodowymFotokorpusie Języka Polskiego wprowadzenie danych metainformacyjnych, przyhasłowych odsyłaczy bibliograficznych, które będą pewną nowością w korpusologii.
Tom Język i logopedia stanowi zbiór tekstów dedykowanych Doc. dr Marii Przybysz-Piwko.
Jurij D. APRESJAN
Z warsztatu leksykografa
Uroczystość wręczenia Profesorowi Jurijowi Apresjanowi dyplomu nadania tytułu doktora honoris causa Uniwersytetu Warszawskiego (5.06.2012 r.) to okazja do zamanifestowania naszej radości z faktu uhonorowania naszego wielkiego Przyjaciela. Formą tej manifestacji niech będzie ten skromny tomik przekładów czterech tekstów z II tomu Izbrannych trudov (1995 r.), który udostępniamy polskiemu środowisku językoznawczemu (tom I – to przetłumaczona już na polski Leksičeskaja semantika).
Ku «Hipersłownikowi języka rosyjskiego». (I: 1–772)
Publikacja zawiera ponad 50 000 artykułów hasłowych,
Za najkrótszą charakterystykę naszego tomu można chyba uznać tytuł otwierającego go artykułu – Kilka myśli na Jubileusz Profesor Jadwigi Puzyniny.
Kultura w systematyce Alfreda L. Kroebera i Clyde'a Kluckhohna
Książka w sposób krytyczny poddaje analizie systematykę pojęcia kultury, zaproponowaną w roku 1952 przez wybitnych amerykańskich antropologów społecznych – Alfreda L. Kroebera i Clyde’a Kluckhohna – w pracy Culture.